У Harper Collins растлумачылі, што гэтае слова, як і некалькі іншых тэрмінаў, адносіцца да крызісу, які аб'ядноўвае палітычную нестабільнасць, канфлікт ва Украіне, кліматычныя змены ды рост кошту жыцця і працягваецца ва ўсім свеце.
Сярод іншых прэтэндэнтаў на тытул «Слова года» былі яшчэ такія словы і выразы:
- partygate — гэта слова азначае скандал, звязаны з вечарынкамі экс-прэм'ера Вялікабрытаніі Барыса Джонсана падчас пандэміі каранавіруса. Яны выклікалі шырокі грамадскі рэзананс і, нарэшце, каштавалі Джонсану пасады;
- Carolean («каралінскі») — гэта слова азначае ўсё, што звязана з іменем новага караля Вялікабрытаніі Карла III;
- warm banks («банкі цяпла») — так называюць месцы, дзе незаможныя людзі, не здольныя ацяпляць свае дамы, могуць сабрацца ў халодны час, каб сагрэцца;
- Kyiv — сталіца Украіны;
- lawfare — прымяненне юрыдычных механізмаў у дачыненні да апанента;
- vibe shift — значная змена дамінуючай тэндэнцыі ў культуры;
- quiet quitting — «ціхае звальненне», якое азначае сітуацыю, калі супрацоўнік выконвае толькі свае прамыя абавязкі;
- sportswashing — прасоўванне спартыўнага мерапрыемства дзеля адцягнення ўвагі ад спрэчнай дзейнасці;
- splooting — так называюць позу, у якой жывёліна ляжыць на жываце з распластанымі лапамі.





