Светлана Алексиевич и Герта Мюллер выступили в Мюнхенском университете

Белорусская и немецкая писательницы, нобелевские лауреаты, впервые встретились в рамках Литературного фестиваля, который проходит в столице Баварии. Темой встречи стали язык и поэзия при диктатуре, сообщает «Süddeutsche Zeitung».

14.11.2016 / 09:50

Актовый зал Мюнхенского университета 11 ноября был переполнен: желающих послушать сразу двух протагонисток современной литературы собралось немало. Модератором выступил редактор «Süddeutsche Zeitung» Йенс Биски (Jens Bisky).

Zwei Nobelpreisträgerinnen, Übersetzerin, Moderator. Große Aula der @LMU_Muenchen bis auf den letzten Platz besetzt. #litmuc16 #einwortgibt pic.twitter.com/Jm3xeOetn3

— LiteraturfestMünchen (@litmuc) 11 ноября 2016 г.

Если Светлану Алексиевич представлять белорусского публике не надо, о Герте Мюллер стоит сказать пару слов. Она родилась в Румынии, в 1987 году переехала в Германию. Основной темой ее произведений стал опыт тоталитарной повседневности. В 2009 году награждена Нобелевской премией — за созданный в ее произведениях «пейзаж бездомности (Heimatlosigkeit)».

Тема, которая обсуждалась 11 ноября, очень болезненная для немецкой писательницы, мать которой побывала в лагере и которая сама подвергалась преследованиям в социалистической Румынии. В дискуссии она подытожила свой опыт в «языке угнетенных», который чаще всего был молчанием или короткими, загадочными выражениями: «ветер холоднее снега» или «жажда хуже голода».

Воспоминаниями о своем детстве эти размышления развила Алексиевич. Она рассказала о деревенских женщинах, о том, как они вспоминали свои последние разговоры с мужьями в ночь перед уходом на фронт. Это тоже о языке: никогда больше не слышала Алексиевич таких разговоров о любви. Именно этот опыт позже привел Алексиевич к ее «романам в голосах».

Как отметила журналистка немецкой газеты, беседа писательниц была очень живой. Они никогда раньше не встречались, но много слышали одна о другой. Это укреляло их взаимный интерес. «У публики скрадывалось впечатление, будто она подслушивает разговор художников на некоем надуровне».

"Wir leben in einer Second-Hand-Zeit. Alles kommt zurück." (Swetlana Alexijewitsch) #litmuc16 #einwortgibt

— LiteraturfestMünchen (@litmuc) 11 ноября 2016 г.

Цитата Алексиевич: «Мы живем в second-hand-времени. Все возвращается»

Антон Левицкий, Мюнхен