«Эта транслитерация для меня как жителя восточной Беларуси является непонятной». Латиницу в Беларуси хочет отменить могилевский адепт Путина

Государственные СМИ нашли историка, который согласился «научно» обосновать необходимость изменения нынешней официальной транслитерации белорусских географических названий на латиницу. На страницах «СБ-Беларусь сегодня» на эту тему высказался руководитель могилевского историко-патриотического поискового клуба «Виккру» Николай Борисенко. Аргументация его, правда, весьма странная.

08.12.2022 / 18:34

По словам Борисенко:

«Эта транслитерация белорусского языка латинским алфавитом, причем с использованием каких-либо знаков, совершенно чуждых белорусскому языку — для меня как жителя Восточной Беларуси является непонятной. Думаю, жители Витебской, Гомельской, Могилевской областей с трудом понимают, о чем там идет речь.

Раскачивание ситуации вокруг латинизации началось не сегодня, а еще с десяток лет назад. Но тем не менее, ссылки на то, что без этой латиницы невозможно прожить, а с русского языка по-белорусски или по-английски невозможно передать какие-либо звуки, не имеет под собой серьезной основы. И вот это используют наши национально-окрашенные «товарищи», пытаясь привести этот момент в нашу жизнь. Думаю, мы должны дать этому соответствующую оценку».

Вторая часть высказывания понятно куда клонит — к отказу как основы для транслитерации от названий на белорусском языке и замене их на русскоязычные. Она закономерна для сторонников «русского мира», к которым принадлежит и Борисенко, который после начала войны в Украине успел засветиться в соцсетях с постами в поддержку Путина и войны.

Апелляция же к тому, что транслитерация в нынешнем виде якобы непонятна части белорусов, вообще абсурдна. Хотя бы даже потому, что

транслитерация делается вовсе не для белорусов, а для иностранцев, которые не умеют читать кириллицу. И в данном случае исходить нужно как раз из их потребностей, а не из потребностей белорусов, независимо от того, из какой части страны они происходят.

Для малограмотных историков, которые своим незнанием даже гордятся и хвалятся, есть надписи на кириллице: транслитерированные на латиницу надписи оригинальные кириллические не отменяют, а только дополняют.

Те же «непонятные» Борисенко знаки официально принятой в Беларуси транслитерации большинству иностранцев как раз очень хорошо понятны, так как

они есть во многих европейских языках. В том числе и тех, которые государственные в странах, с которыми Беларусь граничит (Литва, Латвия, Польша) и для граждан которых с целью поощрения их приезда в Беларусь в одностороннем порядке открыт безвизовый режим.

Не говоря уже о том, что разделение белорусов на «восточных», «западных» и каких бы то ни было еще, с их таким четким культурным разграничением, выглядит странно на фоне того, что те власти, в поддержку которых горячо выступают люди вроде Борисенко, постоянно продвигают тезис о «народном единстве». Вплоть до того, что основали государственный праздник с таким названием, объявили прошедший 2021 год «Годом народного единства» и собираются вскоре даже поставить этому «единству» памятник.

Вообще, если руководствоваться логикой Борисенко, то в таком случае нужно выступать и против того, что кое-где в Беларуси — например, в Национальном аэропорту «Минск» — надписи дублируются по-китайски, так как китайские иероглифы точно понятны только единицам среди белорусов. Но, как ни странно, Борисенко мешает почему-то только латиница. Да и не ему одному.

Читайте также:

«Я хочу видеть русский язык, а не пшецкую латиницу». Бухгалтер из райцентра борется против белорусской латиницы

Как правильно писать белорусской латиницей?

Nashaniva.com