В мини-фильме ОНТ «Конституция Беларуси: кем, когда и при каких обстоятельствах создавалась» государственные журналисты позволили себе формулировки, которые еще год-два тому назад не имели бы шансов попасть в эфир.
В частности, в прямом эфире, на этапе рассказа о Статуте ВКЛ, прозвучало: «[…] уже гораздо позже Статут перевели на литовский, русский, польский. Даже когда белорусские земли были захвачены Российской империей, Статут продолжал здесь действовать еще полвека, пока не был отменен», — рассказал ведущий Дмитрий Семченко.
Ранее для обозначения событий времен упадка Речи Посполитой и Великого Княжества Литовского чаще использовался термин «разделили», который, в свою очередь, пришел на смену пропагандистскому имперскому термину «воссоединились».
На этом ведущий не остановился и лирично упомянул БНР.
«[…] a в 1918-м белорусы снова провозгласили свой главный документ — временную Конституцию Белорусской Народной Республики, но она не продержалась и года — пришли большевики… [трагическим голосом] с новым уставом.