Biełaruska-anhielski i anhielska-biełaruski razmoŭnik u adnoj knizie vydała Tavarystva biełaruskaj movy.

— Naš razmoŭnik ukłali maładyja ludzi, udzielniki supołki «Naščadki», jakija z adnaho boku vałodajuć zamiežnymi movami, a ź inšaha — chočuć, kab da biełaruskaj dałučyłasia jak maha bolš ludziej, — kaža Alena Anisim, namieśnica staršyni TBM. — Zadača razmoŭnika — upisać biełaruskuju movu ŭ jeŭrapiejski, suśvietny kantekst, i naturalna — spraścić adnosiny pamiž ludźmi z roznych krain.

Razmoŭnik zrobleny hetak, jak u apošnim časie robiać u Jeŭropie dźviuchmoŭnyja vydańni, to bok toj razmoŭnik možna čytać z abodvuch bakoŭ, ź biełaruska-anhielskaha i anhielska-biełaruskaha. Razmoŭnik źmiaščaje raździeły «Vietlivyja vyrazy», «Karysnyja pytańni», «Znajomstva z horadam» da t.p. Taki razmoŭnik nie pieršy ŭ historyi biełaruskaj leksikahrafii, ale jaho admietnaść u tym, što anhielska-biełaruskaja častka źmiaščaje łacinkavuju transkrypcyju biełaruskich słovaŭ i vyrazaŭ.

Jak paviedamlaje kiraŭnik TBM Aleh Trusaŭ u płanach tavarystva vydańnie kitajska-biełaruskaha razmoŭnika.

— Naš kryter pry vybary movy — jaje pašyranaść u śviecie,— kaža Trusaŭ. — Kitajskaja ž — ci nie samaja raspaŭsiudžanaja ŭ śviecie i jaje vielmi aktyŭna vyvučajuć u našaj krainie. Naprykład, u 23 biełaruskamoŭnaj himnazii jość «kitajskija» kłasy.

Prezientacyja dźviuchmoŭnaha razmoŭnika adbudziecca 28 vieraśnia ŭ budynku Čyrvonaha Kaścioła. Pačatak a 18. Padčas prezientacyi ŭsie achvočyja zmohuć atrymać asobnik razmoŭnika zadarma.

Biełaruska-anhlijski razmoŭnik/English-Belarusan phrase-book. Daviedačnaje vydańnie. Ukł. Uładzimir Koščanka. Minsk: «Artyja Hrup», 2010, - 190 st., 200 as.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Chočaš padzialicca važnaj infarmacyjaj ananimna i kanfidencyjna?