Скрыншот netflix.com

Хлопец напісаў у службу падтрымкі польскага офіса Netflix. Звярнуў увагу на тое, што, напрыклад, беларускую мову ведае больш людзей, чым чэшскую, але чэшская на сэрвісе ёсць.

Запыт на пераклад інтэрфэйсу на беларускую мову служба падтрымкі паабяцала перадаць кіраўніцтву.

А вось наконт субцітраў прапанавалі больш канкрэтны механізм дзеяння.

Напісалі, што можна прапанаваць канкрэтныя фільмы ці серыялы, якія трэба перакласці, праз спецыяльную форму на старонцы. Для гэтага трэба мець уліковы запіс.

Форма, якую прапанавалі запоўніць

У каментарыях абмяркоўваюць, што калі з запытам на беларускія субцітры звернецца больш людзей, то гэтая опцыя можа стаць рэальнай.

«Наша Нiва» — крыніца якаснай інфармацыі і бастыён беларушчыны

ПАДТРЫМАЦЬ «НН»
label.reaction.like
80
label.reaction.facepalm
3
label.reaction.smile
3
label.reaction.omg
0
label.reaction.sad
1
label.reaction.anger
2

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?

4
BLR / Адказаць
24.01.2023
Ветлівая форма адпраўкі ў сусьветнае падарожжа.
Ніхто нават не стане напружвацца, ну хіба толькі па ўласным жаданьні. У вас дхяржаўная мова руская (і там недзе беларуская)? Ну то што чакаць? Выключна - ласкі распрацоўшчыка.
2
Мінак / Адказаць
24.01.2023
ага, да польскага нэтфлікса ён звярнуўся. яны і на польскі трлкам перакласьці ня могуць. у лепшым выпадку - аднагалосны пераклад, як у 90-я трапляеш...
1
Адам Иосифович / Адказаць
24.01.2023
Звярнуў увагу на тое, што, напрыклад, беларускую мову ведае больш людзей, чым чэшскую, але чэшская на сэрвісе ёсць.

Адкуль у яго такая інфа, гэта ён пра Польшчу ці ўвогуле? Бо чэшскую мову ведае каля 11 мільёнаў чалавек. Беларускую разумее мільёнаў 5, а выкарыстуе хіба што некалькі сотняў тысяч. Калі б гэтыя 5 мільёнаў на ёй размаўлялі, то даўно была б не толькі на Нэтфліксе.
Паказаць усе каментары/ 5 /
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзеру